Only issue is the reader. Translation is good and complaints it lacks soul are moronic. What they really mean is they're weebs that want every single thing untranslated. How dare you use comrade and not nakama!!!
Was curious to see if there was a reason why "nakama" is frequently used and googled a bit. Maybe I missed something, but it appears that the general consensus is that some anime fansub group just decided that this was an important, "untranslatable" word on their own, and other groups followed suit, including official sub teams later on.
LOL.
spoiler (click to show/hide)
JUST SAY FUCKING "FRIENDS" OR "COMPANIONS" OR "BUDDIES" OR WHATEVER THE FUCK
This kind of shit really grinds my gears- groups deciding what terms they think should be untranslated, that they're
important enough to put their name
on top of credits, adding their own stupid, mindless "translator notes," magical-animated colorful text in anime, etc.
Stop. I gotta re-watch that Youtube documentary where the guy shits all over this stuff again now.